martes, 23abril, 2024
15.4 C
Seville
Advertisement

Edgar Borges publica ‘La niña del salto’ en Italia

El escritor venezolano afincado en España triunfa con su bella metáfora del deseo de liberación de la mujer

- Publicidad -

análisis

- Publicidad -

El sello italiano Musicaos Editore lanza este noviembre La niña del salto, la nueva novela del escritor venezolano radicado en España Edgar Borges. A comienzo de 2018 esta obra logró una importante repercusión en España y ahora llega a los lectores italianos con importantes expectativas. “La bambina dei salti”, bajo la traducción de Antonio Boccardo, es la tercera novela que se pública del autor en el idioma de Dante. Edgar Borges es el primer escritor latinoamericano que firma con Musicaos Editore.

El director de la editorial italiana, Luciano Pagano, anunció la traducción de La niña del salto, la última obra del autor nacido en Caracas, y que lleva más de una década residiendo en España. En febrero de 2018 la novela fue publicada en España por Ediciones Carena, siendo recibida de inmediato con buenas críticas y acogida por parte de los lectores. La primera edición se agotó en pocas semanas.

Italia se convierte en el segundo país donde se publica La niña del salto, la tercera obra de Borges que llega a los lectores italianos. Ya en 2013 Lavieri Edizioni publicó La contemplación y en 2016 hizo lo propio con El hombre no mediático que leía a Peter Handke. En ese ciclo Edgar Borges realizó intensas giras por varias ciudades italianas, logrando un importante impacto. Para 2019 Musicaos Editore prepara la nueva gira del escritor para presentar La bambina dei salti.

Sobre La niña del salto se ha escrito que es una metáfora del deseo de liberación del cuerpo femenino, y también se ha interpretado como una alegoría de la muerte de la infancia.

La traducción de la novela es obra de Antonio Boccardo. Nacido en Galatina en 1987, Antonio Boccardo vive y trabaja entre Lecce y Valencia, en España. Recibió un doctorado en literatura española en la Universidad de Salento y en la Universidad de Valencia, desarrollando una tesis sobre el dramaturgo Guillem de Castro y Bellvís, que vivió entre los siglos XVI y XVII. Como traductor literario, publicó en la serie dirigida por Diego Simini La quinta del sordo, la traducción italiana de La esfinge de Miguel de Unamuno, y Amadeo I de Benito Pérez Galdós, publicada por Pensa Multimedia.

Musicaos Editore es una de las editoriales independientes más destacadas en Italia, con sede en Salento. El sello nace de la actividad de la revista de literatura electrónica fundada en 2004, y publica novelas, cuentos, poesía y ensayos. Edgar Borges es el primer escritor latinoamericano que firma con Musicaos Editore.

- Publicidad -
- Publicidad -

Relacionadas

- Publicidad -
- Publicidad -

DEJA UNA RESPUESTA

Comentario
Introduce tu nombre

- Publicidad -
- Publicidad -
- Publicidad -
Advertisement
- Publicidad -

últimos artículos

- Publicidad -
- Publicidad -

lo + leído

- Publicidad -

lo + leído